This series of articles discusses writing habits that upset editors.
Here’s article #5. Do you see the problem?
Introduction to Excerpt
Although this isn’t a verbatim extract from a single source, you’ll find similar wording in many books.
Excerpt
Brian poked at his veggies with one finger. His mother gave him a “you’d-better-not-do-that-again” glare. Because he didn’t wanna be sent to bed one more nite without dessert, he grabbed his fork. Donuts tonite. With chocolate icing and xtra sprinkles! But even tho his mouth watered when he thought of his fave treat, he couldn’t bring himself to eat the disgusting diced carrots on his plate.
Here’s the Problem
The excerpt contains several nonstandard words — shortened forms of conventionally spelled words. Although this style might work for some types of fiction, most editors will redline the irregularities.
Read It Again
Brian poked at his veggies with one finger. His mother gave him a “you’d-better-not-do-that-again” glare. Because he didn’t wanna be sent to bed one more nite without dessert, he grabbed his fork. Donuts tonite. With chocolate icing and xtra sprinkles! But even tho his mouth watered when he thought of his fave treat, he couldn’t bring himself to eat the disgusting diced carrots on his plate.
Here’s the Solution
Brian poked at his vegetables with one finger. His mother gave him a “you’d-better-not-do-that-again” glare. Because he didn’t want to be sent to bed one more night without dessert, he grabbed his fork. Doughnuts tonight. With chocolate icing and extra sprinkles! But even though his mouth watered when he thought of his favorite treat, he couldn’t bring himself to eat the disgusting diced carrots on his plate.
Takeaway
Shortened spellings save room and time in text messages. However, they don’t belong in creative writing.
“What about dialogue?” you ask.
People don’t speak with cartoon bubbles over their heads; therefore, readers can’t see the way characters spell words. In a note to a friend, someone might scribble extra as xtra, but you should spell it properly in your WIP’s verbal exchanges.
Dialogue exceptions: words such as veggies, gonna, gotta, dunno, and wanna, which reflect the way many people speak, are acceptable in conversation and some informal narrative. If your book is written from a teenager’s perspective, you might intentionally include similar words.
Language Evolves
Over time, many nonstandard words become an accepted part of the English language, and they replace their longer forms. For example, legitimate’s short form, legit, first emerged in 1897 and now appears in modern dictionaries.
Donuts is gaining traction, probably thanks to the marketing tactics of large companies such as Dunkin’ Donuts, Daylight Donuts, and LaMar’s Donuts.
By the way, if your editor insists that OK is not okay, consider this:
OK came into the English language in 1838, as the abbreviation for oll korrect (a deliberate misspelling of all correct). Okay didn’t appear until 1929. Exercise your judgment, but know the facts if you and your editor disagree on its usage.
Beware the Ambiguous
Consider this sentence: Cuz Willie didn’t want to go with me, I decided to go alone.
Cuz is a shortened form of both cousin and because.
If the example sentence represents the work of an author whose style includes comma splices, the sentence could be interpreted in two ways:
Cousin Willie didn’t want to go with me. I decided to go alone.
Because Willie didn’t want to go with me, I decided to go alone.
Readers will need context to decide which meaning is correct. Why confuse them? Eliminate comma splices and ambiguous words.
The Writer’s Lexicon series
and additional resources on my Facebook page.
Here’s a Short List of Words Your Editor Might Redline
ain’t: aren’t
alright: all right
altho: although
cop: policeman
coz: because
cuppa: cup of tea
cuz: because; cousin
donut: doughnut
dunno: don’t know
enuff: enough
fone: phone
foto: photo
gimme: give me
gotta: got to
hilite: highlight
hiway: highway
innit: isn’t it
kinda: kind of
kno: know
kwik: quick
laff: laugh
lemme: let me
lil: little
lite: light
lotta: lot of
luv: love
outta: out of
pix: pictures
pleez: please
r: are
sez: says
sorta: sort of
sox: socks
sucks: sux
thanx: thanks
thorofare: thoroughfare
thot: thought
thru: through
tonite: tonight
u: you
ur: you’re
veggies: vegetables
wanna: want to
wot: what
wotcha … what are you …
Xmas: Christmas
xtra: extra
xtreme: extreme
yeah: yes
P.S.
US English has developed shorter forms of many words. That doesn’t make them wrong.
Check this brief list of examples:
airplane: aeroplane
aluminum: aluminium
analog: analogue
anesthetic: anaesthetic
armor: armour
ax: axe
behavior: behaviour
catalog: catalogue
check: cheque
chili: chilli
color: colour
eon: aeon
endeavor: endeavour
estrogen: oestrogen
filet: fillet
glamor: glamour
harbor: harbour
jewelry: jewellery
maneuver: manoeuvre
mold: mould
mustache: moustache
neighbor: neighbour
odor: odour
omelet: omelette
plow: plough
program: programme
sulfur: sulphur
traveler: traveller
yoghurt: yogurt
If you write for UK or Canadian markets, you might want to scrutinize your spelling. That said, many Brits and Canadians follow US spelling, grammar, and punctuation conventions.
The Writer’s Lexicon series
and additional resources on my Facebook page.
Discover more from KathySteinemann.com: Free Resources for Writers
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Hi Miss Kathy,
A lotta good info.
Thanx!
Thank you, Lenny!
I am from the UK, and I don’t write in US English because I don’t know all the various spellings and grammar rules, sayings etc. I think it’s worse to mix them up than to write entirely in one.
It does sometime create a problem with US based editors and critiquers, though! 🙂
Yes, some reviewers don’t understand that colour, cheque, etc. are not misspellings, and they deduct stars, labeling such words as “typos.” It works as well in the reverse, though. I’ve seen UK reviewers pan a writer for using US measurements and spelling. Wouldn’t it be nice to have a universal language?
[story prompt]
Thanks for stopping by again, Vivienne! I always enjoy hearing from you,
I believe the universal language should remain with us in UK not US as you bad copied it, and that shortening of words is now being used by school kids and elders alike, and it AIN’T good. Just saying!
Thanx for stopping by, Robert. U don’t like shortened words? That ain’t a nice attitude. 🙂 Heh heh. I agree with u.
Speaking of shortened words, US spellings are usually shorter. Even though England was once the world’s leading power, I think US spelling will eventually become the norm. I hope textspeak never takes over, however. Brrrrr.
What is “your WIP?” I don’t understand that abbreviation. I’m still learning about writing stories, so would appreciate more clarity.
Thank you.
Thanks for stopping by, Caroline!
A WIP is your work in progress. This page provides more information about abbreviations and acronyms used by writers:
https://kathysteinemann.com/Musings/abbrev/